Versicherungsübersetzungen für die Schweiz

Unterschiedliche Sprachregister für ein vielfältiges Leserspektrum

Die Versicherungsbranche ist stark reguliert und erfordert die Kenntnis der Besonderheiten der Branche und der sich permanent ändernden Anforderungen.

Bei der Übersetzung von Versicherungsdokumenten müssen ÜbersetzerInnen aber auch mit der für Laien nicht immer leicht verständlichen Terminologie und dem Fachjargon vertraut sein.

In diesem Sinne bemühe ich mich um klare und transparente Übersetzungen ins (Schweizer) Italienisch , die den Branchenstandards entsprechen und die – abgestimmt auf die unterschiedlichen Zielgruppen der Versicherer – sowohl von Laien wie Versicherungsnehmern und potenziellen Kunden als auch von Fachleuten wie VersicherungsmitarbeiterInnen, Agenten, Maklern und Geschäftspartnern verstanden werden.

Beispiele für Texte, die ich für Versicherungen übersetze, sind:

  • Versicherungspolicen
  • Korrespondenz mit Kunden, unabhängigen Agenten und Geschädigten
  • Geldwäsche- und Korruptionsrichtlinien
  • Webseiten-Inhalte
  • Broschüren
  • Formulare
  • Schulungsunterlagen
  • und vieles mehr

Digitalisierung braucht Übersetzungen

Bei Digitalisierung und Multichannel-Marketing halten sich die Versicherer bekanntlich oft noch etwas zurück. Doch immer mehr Versicherungsunternehmen erkennen die Kluft zwischen den Erwartungen der Kunden an digitale Produkte und Dienstleistungen und ihrem Angebot.

Das weckt den Bedarf nach innovativen Inhalten, die über Ihre Webseite, Ihren Messenger und Ihre Social-Media-Kanäle verbreitet werden. Und wenn eine Ihrer Zielgruppen eine Fremdsprache spricht, entsteht auch ein Bedarf für Übersetzungen.

Ich arbeite gerne mit Ihnen an Ihren Texten auf (Schweizer) Italienisch!

Ihr Standort ist die Schweiz?

Kein Problem! Dank langjähriger Erfahrung bei der Übersetzung von Texten für Schweizer Versicherungsunternehmen verfüge ich über fundierte Kenntnisse des schweizerischen Versicherungssystems, unter anderem in den Bereichen Lebens-, Nichtlebens-, Kranken- und Rentenversicherung. Ich bin mit der eidgenössischen Terminologie und den Vorschriften vertraut und weiß, wo ich nach Begriffen und Konzepten für Projekte suchen muss, die mir Schweizer Kunden anvertrauen. Selbstverständlich passe ich den Ton und die Terminologie an Ihre Unternehmenssprache an oder helfe Ihnen dabei, Ihre eigene Corporate Language in Italienisch zu entwickeln, wenn Sie Ihre ersten Schritte auf dem italienischsprachigen Markt machen. Seit 2014 bin ich eine externe Übersetzungspartnerin von CLS Communication (einem weltweit führenden Sprachdienstleister mit historischen Wurzeln und jahrzehntelanger Erfahrung in der Versicherungsbranche) und habe im Rahmen eines internen Weiterbildungskurses zur Krankenversicherung in der Schweiz das notwendige Rüstzeug erworben, um Versicherungsübersetzungen in (Schweizer) Italienisch zur Zufriedenheit meiner Kunden durchzuführen.

Bitte kontaktieren Sie mich für weitere Informationen oder ein unverbindliches Angebot

Das sagen meine Kunden über mich